В "Острозькій академії" розпочали унікальний проект у галузі арабістики
15.11, 14:59

У Національному університеті «Острозька академія» розпочато роботу над першим в історії української науки перекладом корпусу Суни — важливого арабомовного першоджерела, яке дає можливість глибше зрозуміти основи арабсько-мусульманської культури.

У Національному університеті «Острозька академія» розпочато роботу над першим в історії української науки перекладом корпусу Суни — важливого арабомовного першоджерела, яке дає можливість глибше зрозуміти основи арабсько-мусульманської культури.

За словами голови відділення арабістики лабораторії перекладу сакральних текстів Острозької академії, головного виконавця проекту, кандидата історичних наук Михайла Якубовича, фактично досі Суна ніколи не перекладалася українською мовою.

- Нами уже завершений коментований переклад Корану. Тепер настала черга для перекладу Сун. Суна складається з хадісів — переказів про життя та настанови пророка Мухаммада і його сподвижників. Суна — це практична основа мусульманського права, етики, доктрини, навіть політики, тобто арабсько-мусульманської культури загалом. Хадіси вміщені у збірки, найвідоміші з яких — праці аль-Бухарі та Мусліма. Наше видання буде включати не тільки найбільш достовірні хадіси, а й ґрунтовні екзегетичні коментарі арабських авторів різних часів. Деякі з цих тлумачень досі не перекладалися жодною європейською мовою, — розповідає Михайло Якубович.

Передбачається, що участь у проекті візьмуть відомі фахівці з університетів Близького Сходу.

Про це повідомили з прес-служби НУ «Острозька академія»

 

Кількість переглядів: 5152